El jueves pasado nuestra escuela se convirtió en una selva polaca y dejando flotar a nuestra imaginación fuimos a buscar la flor de helecho que según la leyenda florece solo una vez al año, durante la mágica Noche de San Juan. Todos los niños con mucho interés escucharon al cuento que hablaba de como encontrar la verdadera felicidad y que no vale la pena buscarla en las cosas materiales y después fuimos a buscar la flor. Nos dejó algunas pistas entre los árboles de la selva polaca de nuestra imaginación. Nadie sabía como era dicha flor pero las piezas del arte que aparecieron en la calle dibujadas con tiza (las pueden ver en las fotos) dicen que sin duda sabemos mucho sobre fantasía. Y cual era la sorpresa cuando al final de la clase encontramos en el campo al lado de la escuela la vaca perdida del muchacho humilde de la leyenda! La había perdido y la flor nos ayudó encontrarla por las tierras guatemaltecas :)
sábado, 13 de noviembre de 2010
En busca de flor de helecho/ W poszukiwaniu kwiatu paproci
El jueves pasado nuestra escuela se convirtió en una selva polaca y dejando flotar a nuestra imaginación fuimos a buscar la flor de helecho que según la leyenda florece solo una vez al año, durante la mágica Noche de San Juan. Todos los niños con mucho interés escucharon al cuento que hablaba de como encontrar la verdadera felicidad y que no vale la pena buscarla en las cosas materiales y después fuimos a buscar la flor. Nos dejó algunas pistas entre los árboles de la selva polaca de nuestra imaginación. Nadie sabía como era dicha flor pero las piezas del arte que aparecieron en la calle dibujadas con tiza (las pueden ver en las fotos) dicen que sin duda sabemos mucho sobre fantasía. Y cual era la sorpresa cuando al final de la clase encontramos en el campo al lado de la escuela la vaca perdida del muchacho humilde de la leyenda! La había perdido y la flor nos ayudó encontrarla por las tierras guatemaltecas :)
miércoles, 3 de noviembre de 2010
El silencio roto/ Przerwana cisza
Han pasado los primeros días de noviembre. Me quedan apenas siete semanas de trabajo, siete semanas de siete días cada una en las que podré pasar el tiempo enseñando inglés, ecología, teatro, música, manualidades y pasar tiempo con niños. Mi horario de trabajo cambió bastante cuando terminaron las clases en dos escuelas primarias donde enseñamos el inglés. Ahora cada lunes y miércoles por la mañana tengo ensayos de "cuentacuentos" y nos preparamos con mis alumnos para una obra del teatro que vamos a presentar en el asilo de ancianitas Luisa de Marilac y en nuestra escuela El Nahual. Trabajamos con los cuentos del mundo k´iche´ y otros - del mundo polaco. Los martes en la mañana paso tiempo con las ancianitas en el asilo donde junto a los estudiantes de fisioterapía animamos su tiempo libre. Los jueves y viernes en las mañanas trabajo con mi coro pequeño. No creía que era posible porque en el principio los niños no querían cantar pero...ahora les gusta mucho y nos podemos preparar para el concierto navideño!!! Tendrémos a Tyler (un voluntario estadounidense) quien tocará piano, Óscar Daniel (mi vecino e hijo del director de la escuela) quien tocará la guitarra, Rita (hermana de Daniel) quien tocará el violín y Sarita (la prima de Daniel y Rita) quien tocará la flauta. Los niños cantarán en el español y el inglés, tal vez me atrevo y yo a cantar algo en polaco. Ojalá no se asuste nadie por todas las consonantes raras de mi idioma nativo :).
Por las tardes también tenemos muchas actividades. Los martes tenemos clases del arte - manualidades durante cuales creamos muchas piezas del arte. Las vamos a presentar durante la exposición navideña para los padres y las ancianitas del asilo. Los jueves estamos ocupados con los juegos teatrales y aprendemos como actuar y expresarse bien. Los lunes, miércoles y viernes aprendemos ciencias naturales con elementos de inglés. El mes pasado aprendimos como segregar la basura y reciclarla. También trabajamos mucho en nuestro jardín orgánico agarrando toda la hierba mala y cuidando a nuestros frijolitos, zanahorias, ayotes (calabazas), remolachas y habas. Los niños ya saben para que nos pueden servir los residuos orgánicos y que vale la pena compostarlos.
Este mes está titulado "NOVIEMBRE - EL MES VERDE". En Polonia ya hay bastante frío durante esta época y todo se convirtió en gris entonces todos los que viven allá sueñan con aunque sea un poco del color verde. ¡Disfruten! ¡Miren como desarrolla nuestro proyecto! Colectamos las botellas de plástico y las convertimos en unos candeleros preciosos, vamos a cambiar las cajas de huevos por las bonitas cajas para joyas; con los niños más pequeños - por los animales. Vamos a coser las bolsas de compras usando las bolsitas de nachos o los famosos TORTRIX que come todo el mundo (y todo el mundo tira las bolsitas vacías en la calle). Al final del mes visitaremos también la chocolatería de Doña Sara para averigüar como funciona una manufactura pequeña y aprender sobre negocio justo y desarrollo sostenible.
Los barriletes muy típicos para esta época del año (El Día de los Santos) ya desaparecen poco a poco del cielo chapín pero yo por mucho tiempo no olvidaré nuestro proyecto de la semana pasada. Construimos muuuuuuuchos barriletes de las barillas de barbacoa y papel china. Algunos volaron, otros no, pero todos nos divertimos mucho. En este momento tengo que mencionar a mi alumno Crístian quien me enseñó como hacer los frenecillos de un barrilete para que vuela. Sin su ayuda no hubiéramos podido volarlos. Muchas gracias, Crístian! Muy buen trabajo! Tal vez el próximo año mi barrilete volará también :) Al menos ya soy la maestra de la construcción de dichas criaturas :)
En la foto que pueden ver se mira el campo muy cerca de nuestra escuela y el cielo de Xela lleno de nubes doradas. Ya no llueve y las tardes son increíblemente preciosas! A veces desde lejos se puede oír la tormenta y ver los relámpagos pero ya no llegan por estos lares. Ya estamos en verano, se acerca La Navidad. (¡qué exotico!, ¿verdad?) :D.
Unas horas después de publicar este post tengo que confesarles algo...¿He dicho que ya no llovía? Pues....como explicárselo...me he equivocado :P ¡Cayó la lluvia!
viernes, 24 de septiembre de 2010
Zwyczajny dzień w Sexto Estado de Los Altos
lunes, 13 de septiembre de 2010
Un día ordinario en el Sexto Estado de Los Altos
lunes, 2 de agosto de 2010
Un ensayo corto sobre la vida y la muerte - Krótki esej o życiu i śmierci - A short essay on the life and the death
W ostatni piątek, kilka minut po dziewiętnastej, na czwartej ulicy strzelali do szefa Komendy Miejskiej Policji… Zabili go… Pół godziny wcześniej szłam z moją koleżanką tą ulicą, do Teatru Miejskiego, by z przyjemnością wsłuchiwać się w wiersze prezentowane podczas Pierwszego Gwatemalskiego Festiwalu Poezji. Gdy do niego strzelali jeden z poetów recytował: „Żyć to umierać powoli, powoli, powoli…”. Prawdopodobnie zabili go jednym wystrzałem; nie ma to nic wspólnego z powolną śmiercią; nie miał nawet szansy, by pożegnać się z życiem…
Last Friday, a few minutes past seven in the evening, on the fourth street, they were shooting to the chief of a City Police Station... They killed him... .A half an hour before, together with my friend, we had been strolling along the street to the City Theatre to listen raptly to poems being presented during the First Guatemalan Festival of Poetry. When the chief was being shot one of the poets was declaiming: "Living means dying slowly, slowly, slowly...". Probably, he has been killed with one shot - it has nothing in common with a slow dying - he even didn't have a chance to say 'goodbye' to his life…
http://www.prensalibre.com/noticias/comunitario/Matan-jefe-Policia-Municipal-Xela_0_307769466.html
lunes, 26 de julio de 2010
Jeśli chcesz przeżyć przygodę...
GUIRIAR („przybyszować”) = słowo, którego często używam odkąd zamieszkałam w Hiszpanii w maju 2008 r., aby opisać moje zachowanie typowe dla turysty z krwi i kości; wędrówki z moim najlepszym przyjacielem – aparatem fotograficznym – po szosach, ulicach i zaułkach oraz próby uchwycenia w nich tego, co najpiękniejsze, by za pięćdziesiąt lat, gdy będę siedzącą w fotelu babcią, pamiętać wszystkie piękne chwile, które spędziłam w tych miejscach.
GUIRI = w języku Hiszpanów: zagraniczny turysta, cudzoziemiec, przybysz.
To również pora, by wszystkim tłumaczom-wolontariuszom powiedzieć BARDZO DZIĘKUJĘ za Waszą pomoc przy tłumaczeniu. Bez Was:
1. musiałabym spędzić dużo czasu w gwatemalskich kafejkach internetowych tłumacząc wszystko sama na polski i angielski;
2. albo mój blog byłby dostępny tylko dla tych, którzy znają hiszpański (jestem pewna, że w takim przypadku niektórzy zabiliby mnie z zimną krwią :P)
Ale… wracając do Amsterdamu. Mimo, że chodziłam po jego ulicach zaledwie kilka godzin, wystarczy by powiedzieć, że mi się spodobał. Pod wieloma względami przypomina Barcelonę chociaż brakuje w nim śladu geniuszu Gaudiego. Nie bez przyczyny jest nazywany miastem rowerów. Można je zobaczyć wszędzie, ozdobione sztucznymi kwiatami lub maskotkami. Jeśli wejdziesz na ścieżkę dla rowerów, najprawdopodobniej rowerowe dzwonki, dźwięczące z daleka, całkiem cię ogłuszą. Moja rada: zanim skręcisz w jakąś amsterdamską ulicę, rozejrzyj się trzy razy.
Innym popularnym środkiem transportu są łodzie kursujące po gęstej sieci kanałów. I niech nikogo nie zdziwi chłopak ubrany na różowo na łodzi o tym samym kolorze, ani chmury pachnące trawą nazywaną „Maryśką”, które pojawiają się co trzy zrobione w jakimś zaułku kroki, ani staruszek mówiący po angielsku. Niech żyje Amsterdam!
Po pełnym wrażeń popołudniu, które podarowała mi holenderska stolica, następnego dnia obudziłam się bardzo głodna i ucieszyłam się na widok wszystkich owoców, pysznych ciast i rogalików, które na śniadanie przyniosła mi obsługa hotelu. Jadłam ze smakiem będąc świadoma, że to moje ostatnie europejskie śniadanie i już niedługo każdego ranka na moim talerzu będzie zupełnie inne jedzenie (nie mówię, że gorsze, po prostu inne).
Pierwszy szczegół, który sprawił, że miałam obudzić się ostatecznie z europejskiego snu, to ludzie, którzy wsiedli do samolotu do Panamy: Latynosi i gringos (tak w Mezoameryce mówi się na obywateli USA, a ponieważ my, europejczycy, jesteśmy do nich podobni – trudno, nas też to określenie dotyczy :) z plecakami pełnymi map, przewodników i środków przeciw komarom, gotowi na przygodę życia. Dla mnie było to zupełnie niesamowite, gdy po bezsennej nocy, o północy (według czasu europejskiego) mogłam cieszyć się słońcem! Po jedenastu godzinach lotu mogłam w końcu zobaczyć Morze Karaibskie i wybrzeże Panamy. Musiałam biec, by zdążyć na kolejny samolot do Gwatemali i gdy po kilku godzinach znowu postawiłam stopę na lądzie w tym jednym z najniebezpieczniejszych miast Ameryki Środkowej, czując tysiące motyli latających w moim brzuchu, odetchnęłam z ulgą. Niestety ta ulga nie trwała długo. Okazało się, że mój plecak ze mną nie podróżował, z niewiadomych przyczyn został w Berlinie. Nie pytajcie, jak to się stało, nie mam zielonego pojęcia. Jedyne, co mogę powiedzieć, to że linie lotnicze robią z pasażerami to, na co mają ochotę. Ale wierzę głęboko, że nic się nie dzieje bez powodu i że nie istnieją przypadki. Z powodu zagubienia bagażu spędziłam trzy urocze dni w Gwatemali mieszkając u rodziny, która zajęła się mną tak, jakbym była ich córką. Miałam niepowtarzalną okazję zwiedzenia kościoła La Reco, chociaż był zamknięty (dzięki mojemu znajomemu, którego wszyscy znają, mogliśmy wejść przez zakrystię – żadnemu turyście nie pozwolono by tego zrobić :), uczestniczenia w jednej z tych ważnych ceremonii religijnych w katedrze, wciśnięta w tłum i otoczona operatorami gwatemalskich stacji telewizyjnych, spróbowania mojego pierwszego mlecznego koktajlu z truskawek w plastikowej torebce na głównym targu, posłuchania na ulicy dźwięków marimby, „Królowej Dżungli”, i spędzenia dnia w mieście, do którego chciałabym jeszcze kiedyś wrócić – Antigua Gwatemala (o Antigua chciałabym napisać więcej, planuję poświęcić jej kolejny wpis).
Wszystkich, którzy uważnie czytają moje wpisy, może zaskoczyć to, że napisałam, że moja podróż będzie trwała 14 godzin. Przepraszam, nigdy nie byłam dobra z matematyki. Faktycznie moja podróż powinna trwać 25 godzin, ale ponieważ moje przeznaczenie lubi robić mi żarty i zastawiać pułapki, moja droga się wydłużyła i dotarłam na miejsce cztery dni później, niż planowałam. Ale nie żałuję. Bez wątpienia nie był to czas stracony. Nic nie dzieje się bez powodu. To, co się wydarzyło, stało się, bo chciałam przeżyć przygodę!
PS. Tylko informacyjnie: Pan Sergio z linii lotniczych Copa Airlines napisał do mnie kilka dni temu, że bardzo mu przykro, że mój bagaż zaginął i nie są w stanie go odnaleźć. Ale zupełny brak organizacji! Niech trochę pocierpi, nie mam zamiaru odpisać mu, że mam moją ukochaną walizkę od dwóch tygodni, a przynajmniej nie odpiszę mu od razu :)
lunes, 12 de julio de 2010
Si quieres vivir una aventura...
GUIRI = en el vocabulario de los españoles: un turista extranjero.
1. tendría que pasar mucho tiempo más en las internet cafés de Guatemala traduciéndolo todo al polaco sola;
2. o mi blog estaría disponible sólo para aquellos que entienden el idioma español. (En aquel caso estoy segura que algunos me matarían con sangre fría :P)
Pero...volviendo a Amsterdam. A pesar de que caminé por sus calles sólo un par de horas, era lo suficiente para decir que me gustó. En muchos sentidos se parece a Barcelona aunque le falta un toque de genio Gaudí. No sin razones la llaman la ciudad de las bicicletas. Se las puede ver por todos los lados, adornadas con flores de plástico o peluches. Si entras en uno de los "bici - carriles", lo más probable es que los timbres de las bicicletas que resuenan desde lejos vayan a volverte sordo. Mi consejo: cuando guirías por las calles de Amsterdam, mira tu alrededor tres veces antes de cruzarlas.
Otro medio de transporte muy común allí son los botes presentes en la red espesa de los canales. Y qué no le sorprenda a nadie un chico vestido de color rosa dentro de su bote del mismo color, ni nubes que huelen a hierba llamada "María Juana" que aparecen cada tres pasos dados en un callejón, ni un anciano que habla inglés. Viva Amsterdam!
Después de una tarde impresionante que me regaló la capital holandesa, el día siguiente me desperté con mucha hambre y alegré mucho al ver toda la fruta, pasteles deliciosos y croissants que me sirvió para desayunar el personal del hotel. Lo disfruté mucho porque era consciente de que era mi último desayuno europeo y que dentro de poco me iba a esperar en mi plato por la mañana la comida muy distinta (no quiero decir que peor, simplemente distinta).
El primer detalle que me hizo pensar en que tuve que despedirme de Europa definitivamente era la gente que subió al avión a Panamá City, los latinos o gringos (en Mesoamérica así les llaman a todos los estadounidenses y como nosotros, los europeos nos parecemos a ellos, también nos llaman gringos, ni modo :) con sus mochilas llenas de mapas, guías turísticas y repelentes contra mosquitos, preparados para vivir la aventura de su vida. Para mí era algo totalmente increíble pasar la noche en vela y a medianoche (de horario europeo) poder disfrutar del sol! Después de once horas de vuelo por fin logré ver el Mar Caribe y la costa de Panamá. Tuve que correr para subir al otro avión a Guatemala City y cuando después de un par de horas puse mi pie en la tierra de una de las ciudades más peligrosas de Centroamérica sintiendo por lo menos mil de mariposas que volaban en mi estómago, suspiré con alivio. Por desgracia aquel alivio no duró mucho tiempo. Ocurrió que mi mochila no viajó conmigo, de una manera muy extraña se quedó en Berlín. No me pregunten porqué, no tengo ni idea. Lo único que puedo decir es que las líneas aéreas hacen con uno lo que quieran. Pero creo muy profundamente que nada pasa sin razón y que las casualidades no existen. Por la causa de la perdida de mi equipaje pasé tres días maravillosos en Guatemala City viviendo en casa de una familia que me apadrino y trató como si fuera su hija. Tuve la única oportunidad de entrar en la iglesia La Reco aunque estaba cerrada (con la ayuda de mi amigo a quien todo el mundo le conoce allí, entramos por la sacristía; eso no se lo dejan hacer a ningún turista :), participar en una de esas celebraciones religiosas muy importantes en la catedral metida en la multitud y arodeada por los operadores de cámaras de las cadenas de televisión guatemalteca, probar mi primer jugo de fresa y leche en una bolsa de plástico en El Mercado Central, escuchar los sonidos de marimba llamada "La Reina de La Selva" en la calle y pasar una tarde inolvidable en la ciudad a donde me gustaría volver un día - Antigua Guatemala. (Sobre ella voy a escribir algo más y eso es lo que haré en mi próxima entrada aquí).
A aquellos que leen mis relatos con atención les puede sorprender que escribí que mi viaje iba a durar catorce horas. Lo siento, nunca he sido buena en las matemáticas. En realidad mi viaje debería durar veinticinco horas pero como a mi destino le gusta mucho burlarse de mí y hacerme trampas, gracias a ello mi camino se alargó y alcancé mi destino final cuatro días más tarde de lo que originalmente planifiqué. Pero no lo arrepiento. Sin duda no fue un tiempo perdido. Todo pasa por algo. Lo que pasó, pasó porque yo quería vivir una aventura!
P.D. Sólo como dato: Señor Sergio de Copa Airlines me escribió hace unos días que lo sentía mucho por lo de la perdida de mi equipaje y que no fue capaz de encontrarlo. Una desorganización total! Qué su conciencia sufra un poco más, no le voy a decir que ya tengo mi querida maleta conmigo desde hace dos semanas, al menos no hoy :P
viernes, 2 de julio de 2010
Zaledwie cztery centymetry - Just 4 cm
Ja wygrałam. Jestem jedną z dwudziestu dwóch wybranych osób, które mają szansę uczestniczyć w programie Wolontariat Polska Pomoc 2010 koordynowanym przez polskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych. Rozproszymy się po całym świecie… Po co? Bez wątpienia po to, by przeżyć niezapomnianą przygodę. By uczyć się żyć z ludźmi z innych kultur, mających inne opinie, uczucia i problemy. By spróbować wspólnie je rozwiązać.
Jadę do Xela (Quetzaltenango) w Gwatemali, jednego z siedmiu krajów Ameryki Środkowej, gdzie latają quetzale i gdzie budzi cię zapach jajek i smażonej fasoli. Moim celem jest wywołać uśmiech na twarzach dzieci organizując dla nich różne zajęcia: lekcje angielskiego, zajęcia plastyczne, muzyczne, sportowe, warsztaty na temat ekologii, czy zwyczajną grę w klasy. Moje gwatemalskie dni spędzę również w domu opieki dla starszych kobiet. Zrobię wszystko, co w mojej mocy, by wypełnić ich czas różnymi zajęciami i by zwyczajnie być z nimi, gdy tylko będą chciały, by ktoś je wysłuchał.
Razem z Anetą, koordynatorką mojego projektu, i moim kolegą Fryderykiem, który realizuje swój projekt w Nikaragui, mamy w zanadrzu jeszcze jeden pomysł. Przetłumaczyliśmy na hiszpański najpiękniejsze polskie legendy i będziemy je opowiadać w Ameryce Łacińskiej. W zamian chcemy zebrać najlepsze bajki stamtąd, przetłumaczyć je na polski i opowiedzieć dzieciom w naszym kraju. Po prostu „bajka za bajkę” :).
Zanim wszystkie te plany będą mogły być zrealizowane, trzeba jeszcze troszkę poczekać. Jeszcze tylko czternaście godzin podróży samolotem i będę mogła cieszyć się niespodziankami świata tak różnego od mojego. Ile to może być kilometrów? Nie mam pojęcia. Na mapie, którą podarowała mi moja przyjaciółka Elesa to nie więcej niż cztery centymetry. Niech moja przyjaciółka nie martwi się moją długą nieobecnością! Płatki wiśni spadają z prędkością pięciu centymetrów na sekundę. Te cztery centymetry odległości między Polską a Gwatemalą to naprawdę nic… zaledwie mgnienie.
Once upon a time there was a dream. It arose in my head when I was living in a fairytale. I wish that this dream lived forever, but every fairytale has its own ending. Autumn days passed, full of tears and freezing rain. Also winter days, full of the silence of snow, went by. Then spring days came when the petals of cherry were falling down at the speed of 5 cm per second. These days have quickly changed into summer, when nights are short and full of stars. Days go by but the dream hasn’t passed away, on the contrary, it was becoming more and more real. In just a few hours I will be far, far away from the place where I’m now. I have been dreaming about this journey for a long time, and now finally I can make my dream come true, change it into reality. As Richard Bach, American writer said: “You are never given a dream without also being given the power to make it true. You may have to work for it, however.”. Sure you have to work for it, but it’s worth trying, to keep all one's eggs in one basket and see how it comes true.
I was the winner. I’m one of the 22 selected people who have a chance to participate in the Polish Aid Volunteering 2010 program coordinated by the Polish Ministry of Foreign Affairs. We disperse all over the world… What for? To experience the most amazing adventure in our life. To learn how to live with people from other cultures, who have different opinions, feelings and problems. To try to solve them together.
I’m going to Xela (Quetzaltenango), Guatemala, one of the seven Central American cuntries, where quetzal flies and where the smell of eggs and fried beans wakes you up. I aim to put a smile on children’s faces by organizing different activities such as: English lessons, art classes, music, sports, ecology workshops or simple games i.e. hop-scotch. I will also spend my Guatemalan days in a nursing home for elderly women. I will do all my best to fill their time with various activities and being with them whenever they want someone to hear them out.
Together with Aneta, my coordinator, and Fryderyk, my friend, who is also realizing his project in Nicaragua, we have one more idea up our sleeve. We translated the most beautiful Polish legends into Spanish and we will tell them in Latin America. In return, we want to collect the best stories from there, translate them into Polish and tell them to children in our country. It’s just “fairytale for fairytale”.
Before all these plans can be realized, we must just wait a while. It’s only a 14 hours’ flight and I will be enjoying all the surprises of the world so different from the one I know. How many kilometers could it be? I have no idea. On the map, which my friend Elesa gave me, it’s just about 4 cm. My dear friend, don’t worry about my long absence! The petals of cherry were falling down at the speed of 5 cm per second. These 4 cm between Poland and Guatemala it’s nothing… it’s just a blink of an eye.
martes, 29 de junio de 2010
lunes, 28 de junio de 2010
Sólo cuatro centímetros
Habíase una vez un sueño que nació en mi cabeza cuando vivía en un cuento. Nunca quería que terminara pero todos los cuentos tienen su fin. Pasaron los días del otoño, llenos de lágrimas de las lluvias heladas, pasaron también los días invernales llenos del silencio de nieve, llegaron los días de primavera en los que los pétalos de los cerezos caían con la velocidad de cinco centímetros por segundo. Muy pronto esos días se convirtieron en los días de verano, en los que las noches suelen ser muy cortas y llenas de estrellas. Los días pasaban pero el sueño no moría, al contrario, se convertía con cada minuto en algo más grande y más real. Ahora faltan sólo unas horas para que esté muy lejos del lugar en el que estoy ahora. He soñado con este viaje por mucho tiempo y por fin llega la hora de cumplirlo y hacerlo realidad. Como escribió un escritor estadounidense, Richard Bach: "Nunca te conceden un deseo sin concederte también la facultad para hacerlo realidad. Sin embargo, es posible que te cueste trabajo." Sí que cuesta trabajo, no lo voy a negar, pero sí que vale la pena intentar lograrlo, quedarse con una sola carta en la mano, apostarla y ganar.
Yo he ganado. Soy una de las 22 personas muy afortunadas que tienen la oportunidad de participar en un proyecto llamado "Voluntariado Ayuda Polaca 2010" organizado por el Ministerio de las Relaciones Exteriores de Polonia. Nos dispersamos por todas las partes para...¿Para qué? Sin duda para vivir una aventura inolvidable. Para aprender a convivir con las personas de otras culturas, otros pensamientos, otros sentimientos y otros problemas. Para intentar resolverlos juntos.
Junto con Aneta, la coordinadora de mi proyecto y mi amigo Fryderyk que está realizando su proyecto en Nicaragua tenemos en nuestro bolsillo una idea más. Hemos traducido al español los cuentos y leyendas polacas más preciosas y vamos a contarlos en los paises de América Latina. En cambio nos gustaría coleccionar los mejores cuentos de allá, traducirlos al polaco y contarlos a los niños de nuestro país. Algo tan fácil como "Cuento por cuento" :)
Pero para que todos estos planes se hagan la realidad hay que esperar un poquito más. Sólo más que catorce horas de viaje en avión y podré disfrutar de las sorpresas del mundo tan distinto del mío. ¿Cuántos kilómetros serán? No tengo ni idea pero en el mapa que me regaló el domingo pasado mi amiga Elesa son no más cuatro centímetros. Que no se preocupa mi amiga por mi ausencia por tanto tiempo! Los pétalos de los cerezos caen con la velocidad de cinco centímetros por segundo. Aquellos cuatro centímetros de distancia entre Polonia y Guatemala es realmente nada...sólo un parpadeo.